"Anweithgarwch economaidd" sydd wedi cael ei ddefnyddio, ond am
'econimically inactive' mae mwy o broblem. Mae un o'n cyfieithwyr ni wedi
defnyddio "economaidd anweithredol", ond dyw hynny ddim yn hollol foddhaol
oherwydd y posibiliadau o gymysgu â "non-operational" "non-executive" etc..
Mae "anweithgar" yn awgrymu rhywsut nad ydyn nhw ddim eisiau gweithio.
Fyddai "anweithgarol" yn gwneud y tro?
-----Original Message-----
From: Sian Jones [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 20 October 2000 16:31
To: [log in to unmask]
Subject: Help!
Unrhyw syniadau ar gyfer economic inactivity a economically inactive?
Hwyl
Sian
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|