At 18:44 24.02.00 +0900, you wrote:
>Dear members,
>
>I am studying Umberto Eco. I'd appreciate it if somebody could suggest
>to me an English translation of "attanziale". I refer to it from the
>following sentence in his "Lector in fabula".
>
>"Nel far questo Derrida procede dalla fabula alle strutture attanziali,
>mostrando come esse si manifestino ai livelli profondi del testo. Buona
>o cattiva che sia, l'operazione e' legittima." (Lf, 183)
>
>Many thanks,
>
>Sangjin Park
Dear Sangjin,
It's a linguistic term first coined in French (actant, actance, actantiel).
In English I would translate it with "actantial". I guess that we have even
people on this list who could explain the meaning... ;-)
Best,
Otfried
----------------------------------------------------------------------------
---------
Dr. Otfried Lieberknecht, Staff Editor Books (ProSTM), http://www.amazon.de
office: tel +49-811-882-544, fax 882-380, email [log in to unmask]
private: tel +49-89-765814, email [log in to unmask],
http://www.lieberknecht.de
----------------------------------------------------------------------------
---------
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|