JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2000

POETRYETC 2000

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Translation & Forest Books

From:

Katherine Gallagher <[log in to unmask]>

Reply-To:

[log in to unmask]

Date:

Sat, 15 Apr 2000 05:44:06 -0400

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (110 lines)

Hi  All,
Re downturns in poetry sales and the fortunes of some poetry presses
in the UK, Forest Books' retirement from publication of poetry
translations is also bad news for poetry.  Brenda Walker started the
press in spring, 1984, with publication of a book of poems by a Romanian
poet, Ion Stoica, and the press grew so rapidly that by April 1988, she
switched from education to full-time publishing. By 1994, Forest had
published 100 books and 10 reprints. An international list. Walker's idea
was to develop cultural world-wide links and to give special prominence to
minority languages and ethnic groups whose literatures weren't widely
known. It was a mammoth undertaking, sparky, idealistic - international
contemporary poets being aired in English, many for the first time.

An idea of Forest's contribution can be seen from 1996 when Polish poet
Wislawa Szymborska won the Nobel Prize. In the U.K., relatively few people
had heard of her. However, Forest Books had published her  'People On a
Bridge' (translated by Adam Czerniawski) in 1990. The whole experience of
Szymborska's win was amazing for Forest. TV and press coverage -
translation,
poetry in the news. . .The remaining copies of Szymborska's book
went in a matter of days and 10,000 more copies were ordered over the next
month. Shortly after, Faber brought out a more recent book of her poems,
these in an American translation.

Forest depended very much on Arts Council and other subsidy, including
UNESCO grants and assistance from  national cultural bodies. Alistair
Niven, then Literature Director at the Arts Council, placed large emphasis
on the value of translations, and helped accordingly.  Bloodaxe and Anvil
in particular, but also Faber and Carcanet, stepped up their translations'
publishing. There was an air of excitement, a  new sense of the need for
poetry in
translation, and a recognition that with subsidy and marketing, it was
possible.
The world was growing more global and the exchange of languages could make
a buzz.  Unfortunately, personal factors led to Brenda Walker's decision to
stop
publishing around 1997-98. Not surprisingly, marketing was always a
problem for Forest.
        Here are a few poems from my translation of Jean-Jacques Celly's
'Le Somnambule aux Yeux d'Argile' /'The Sleepwalker with Eyes of Clay',
published by Forest in 1994. The book was in dual-text, my first and only
book in translation - so far, at least.  I enjoyed doing a whole book as
opposed to
translating the odd poem here and there.
         'The Sleepwalker. . .' is a sequence of fifty poems (mostly prose
 poems, with nineteen in verse). The poems are contemporary, sometimes
surreal,
about flux, history, war, debts, love, honour, survival.  I really liked
the book
 - moreorless one long poem  - quite political, wide-ranging and full of
surprises.
                        ***
'The Sleepwalker' has lived and thought much, he has seen the dark sides. .
. A kind of
Everyman. . .
                        XXI
        They have stood you up against this wall tattooed
        with holes blood and lightning
        facing twelve trembling perspiring stares
        who see nothing of you but a shadow transfixed
        but a target crying out a useless goodnight
        useless passage to memory's words
        And twelve times standing and twelve times falling
        you let sleep enter under your wounds
        and reach your soul already drawn towards other gods

                                XXXIV
        Summer is slow to fade, like an island at sunset
         hanging on to its own light, or this naked woman with
        widow's eyes watching her desire slowly drift towards
        other terrains. Something, however, refuses to be
         changed: the sand-castle, a spade's yellow acid, a gull
        - its beak clearing a dead beach of mines. There is also
        the knife's fine odour (memory shifting towards
        the two halves of a sea-urchin) and it is the blighted
        sea-rose, its sting that lingers when all else has gone.


                                XLV
        I am the dream in your dream
        the mirror of the mirror
        multiplying your gestures inventing for your lips
        a dialogue liberated from the weight of grammarians

        I am the shadow who stays after this lukewarmness
        of the body still living in the bed's furrows
        your witness your lover your alibi when God
        accuses you of going naked

        as the sword raised for the day of battle
        as the statue seized in the sea that one listens to
        telling of the faded city and last empires

        (Poems from 'The Sleepwalker with Eyes of Clay'/'Le Somnambule aux
Yeux d'Argile'  by Jean-Jacques Celly, translated by Katherine Gallagher,
with an Introduction by Peter Florence  -  ISBN 1 - 85610 - 029 - 4)
                        * * *
As well as being a poet (seventeen books last count), essayist and
novelist, Celly is also a  translator and it was very  useful and rewarding
to be able to refer back to him with queries and so on. . .

Best wishes,
Katherine

Katherine Gallagher,
[log in to unmask]


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager