More versions for you to transform and ameliorate?
Let's have another go.
I will spend a few hours tonight trying another epigram by Marziale (this
time a naughty one!)
Susistra
>From: Mark Weiss <[log in to unmask]>
>Reply-To: [log in to unmask]
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: basia da nobis
>Date: Thu, 20 Jul 2000 16:09:35 -0700
>
>Kiss me and kiss me again, Diadumene. "How many times?"
>you ask. Would you wish me to count
>the ocean's waves, or number the shells
>on the Aegean's shore? the bees that wander the Attic hills
>or the cheers and applause of theater-goers
>when Caesar's enters? How many kisses did Catullus
>ask and receive from the lips of Lesbia?
>Whoever can count them has received too few.
>
>At 10:04 PM 7/20/2000 GMT, you wrote:
> >Marco Valerio Marziale ( 40 d.C.? 104 d.C.)
> >translated by Susanna
> >
> >Book VI
> >
> >XXIV
> >
> >Basia da nobis, Diadumene, pressa. “Quot” inquis?
> >Oceani fluctus me numerare iubes
> >Et maris Aegaei sparsas per lotora conchas
> >Et quae Cecropio monte vagantur apes,
> >Quaeque sonant pleno vocesque manusque theatro,
> >Cum populus subiti Caesaris ora videt.
> >Nolo quot arguto dedit exortata Catullo
> >Lesbia: pauca cupit qui numerare potest.
> >
> >
> >Infinite kisses
> >
> >
> >Give me lots of kisses, Diadumene. “How many”, you ask.
> >The ocean’s waves do you want me to count
> >And the sea-shells scattered along the shores of the Egeo,
> >And the bees roaming on the hills around Athen
> >And the voices, the hands echoing in the crowded theatre
> >When the folk finally see Caesar? I could not tell
> >how many kisses Lesbia, exhorted, gave Catullo.
> >Those who can count kisses, do not claim for many.
> >
> >Translated by Susannae (19 July 2000, Montecarlo)
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >>From: "sue Massey" <[log in to unmask]>
> >>Reply-To: [log in to unmask]
> >>To: [log in to unmask]
> >>Subject: Re: Moving On or A Code of Practice? A message frrom Rome.
> >>Date: Thu, 20 Jul 2000 19:20:11 GMT
> >>
> >>Marco Valerio Marziale ( 40 d.C.? 104 d.C.)
> >>
> >>Book V
> >>
> >>XV
> >>
> >>Quintum nostrorum liber est, Auguste, iocorum
> >>Et queritur laesus carmine nemo meo,
> >>Gaudet honorato sed multus nominee lector,
> >>Cui victura meo munere fama datur.
> >>“Quid tamen haec prosunt quamvis venerantia multos?”
> >>Non prosint sane, me tamen ista iuvant.
> >>
> >>
> >>
> >>“….and yet it helps”
> >>
> >>Here is my fifth book of satire, O Augustus,
> >>And nobody ever complained about my jokes,
> >>Rather many were pleased to have been named
> >>Since they have been given an eternal fame.
> >>“What is the use of all this veneration?”
> >>Not that I get any real wealth, and yet it helps.
> >>
> >>
> >>Translated by Susannae
> >>
> >>
> >>
> >>________________________________________________________________________
> >>Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com
> >>
> >
> >________________________________________________________________________
> >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com
> >
> >
> >
>
________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|