In message <[log in to unmask]>, Richard Caddel
<[log in to unmask]> writes
>
>Then again, Prof Paulin et al, I'm not at all happy with the idea that
>these poor old quaint hasbeens (Beowulf, that is, not Seamus) need to
>be dished up "for our times"
By far the most useful edition of Beowulf for a non-Anglo-Saxon reader
like me was published by Bill Griffiths' Pirate Press around 1975. It
consisted of the AS text with word-for-word parallel by John Porter. It
made the AS text as readable to a Modern English monoglot as it can ever
be. What more can one ask?
The story goes that when Bill applied for an ACGB grant to reprint he
was told the work 'had no literary interest'. Well well. I'd like to
think times have changed & that Beowulf has miraculously leapt back into
the literary arena but I'd probably be wrong.
AH
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|